-
Развитие и Обучение
«Купи себе лес и заблудись в нем». И ещё 20 идиом со всего мира
Русский язык богат яркими словечками, но и у других народов есть меткие фразеологизмы, которыми можно блеснуть в разговоре ;)
На испанском языке можно очень красиво попросить человека убраться вон, а на болгарском удивительным образом сказать о событии, которое вряд ли когда-либо произойдет, буквально: "Когда свинья в желтых шлепанцах на грушу залезет".
Редакция uDuba.com знакомит вас с несколькими занятными идиоматическими выражениями со всего мира. Весьма интересно узнать, как некоторые фразы переводятся дословно.
- Китайский язык: «你坐在井 - 看到天空» – «иметь ограниченный кругозор».
Буквально: «сидишь в колодце – видишь небо».
- Турецкий язык: «At bulunur, meydan bulunmaz – meydan bulunur, at bulunmaz» – «всегда чего-то не хватает».
Буквально: «лошадь есть – места нет, место есть – лошади нет».
- Испанский язык: "¡Сómprate un bosque y ¡piérdete en él!" - "убирайся вон!".
Буквально: "купи себе лес и заблудись в нем".
- Немецкий язык: «Feierabend!» – «на сегодня – все!».
Буквально: «канун праздника».
- Исландский язык: «Leggja árar í bát» – «прекращать».
Буквально: «сложить весла».
- Итальянский язык: «In bocca al lupo!» – «ни пуха ни пера!».
Буквально: «[идите] в пасть волка!».
- Испанский язык: «Hacerse sueco» – «притворяться глухим».
Буквально: «прикидываться шведом».
- Французский язык: "Voler de ses propres ailes” - "вырасти из пеленок".
Буквально: «летать на собственных крыльях».
- Английский язык: «To be all at sea» - «быть сбитым с толку».
Буквально: «быть в море».
- Португальский язык: "Cabeça de alho chocho" - "крыша поехала".
Буквально: "голова как гнилой чеснок".
- Английский язык: "As easy as falling off a log" — "ежу понятно".
Буквально: "легко, как с бревна упасть".
- Сербский язык: «Пади киша уби миша» - "льет как из ведра".
Буквально: "дождь идет, мышей убивает".
- Болгарский язык: «Кога се покачи свиня с жълти чехли на круша» - один аналог русского "когда рак на горе свистнет".
Буквально: "когда свинья в желтых шлепанцах на грушу залезет".
- Немецкий язык: "Bringt jemanden auf die Palme" - "разозлить, довести до бешенства".
Буквально: "загнать на пальму".
- Английский язык: "The lights are on but nobody’s home" - "без царя в голове".
Буквально: "свет горит, а дома никого нет".
- Иврит: "אפילו לוזר הנצחי יהיה אושר" - аналог выражения "будет и на нашей улице праздник".
Буквально: «даже вечный неудачник будет иметь счастье».
- В Бразилии говорят: "Não a minha praia" - "не моя тема".
Буквально: "это не мой пляж".
- Греческий язык: "Του Αγίου ποτέ ανήμερα" - еще один аналог "когда рак на горе свистнет".
Буквально: "в день святого Никого".
Монгольский вариант этого выражения – слово "завтра" (маргааш). Это связано с тем, что у монголов есть поговорка: "В Монголии завтра не наступит никогда". А в Испании, если девушка не хочет продолжения знакомства, на вопрос "Когда встретимся?" она тоже отвечает: "Завтра" (mañana), - что так же означает "никогда".
Вас также могут заинтересовать статьи:
200 ИНОСТРАННЫХ СЛОВ, КОТОРЫМ ЕСТЬ ЗАМЕНА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Лучшие трюки для быстрого изучения иностранного языка
20 занимательных фактов о русском языке
Комментарии ()
-
Знаменитости
Фото 81-летнего Эммануила Виторгана с детьми вызвало споры среди поклонников
После публикации семейной фотографии с младшими детьми, Виторган получил в свой адрес разные неоднозначные замечания.
На снимке запечатлены 81-летний Эммануил Виторган со своей женой Ириной Млодик и двумя дочками — Этель и Кларой.
Мнение относительно фотографии у пользователи сети разделилось. Одна половина сочла кадр неправдоподобным, а Виторгана слишком возрастным для продолжения рода. Другая же часть поклонников не увидела ничего противоречивого в снимке и лишь порадовалась за Эммануила и его супругу, которые продолжают пополнять семью и не смотрят на цифры в паспорте.
Однако, сторонников продолжения рода в пенсионном возрасте оказалось куда меньше, чем их оппонентов. Большинство все же выступило против рождения детей в восемьдесят с лишним лет. Многие комментаторы выразили непонимание и подчеркнули, что для всего отведено свое время.
Этот спор далеко не первый в истории семьи Эммануила Виторгана. Несколько лет назад эту же тему уже поднимали в телевизионной передаче «Прямой эфир», где артист дал комментарий по поводу своей семейной жизни и рождения дочери.
lemurov.net
Реклама
Комментарии