популярное

7 женщин с нестандартной красотой, в которых все влюблялись

Большинство из этих женщин нельзя назвать красавицами, но почему-то в них влюблялись выдающиеся современники. uDuba.com предлагает вашему вниманию их самые яркие цитаты о любви, мужчинах и женской привлекательности.

Всё будет хорошо!

Теоретически. Практически. Логически. Дедуктивно. Индуктивно. По статистике. По теории больших чисел. По Фрейду. По Ницше. По Дарвину. По-любому.

Поражать - их задача. Рисовать - их метод. Редакция uDuba.com подготовила для вас сборник самых нестандартных методов создания картин. Чем и где только не пишут полотна...

Список бессмысленных бабушкиных советов

Так уж сложилось, что на кухне нами обычно руководят стереотипы, унаследованные от мам и бабушек. Опыт старших важен, и мы его, безусловно, ценим, но не всегда этот «сын ошибок трудных» при ближайшем рассмотрении оказывается верным.

Кто ваш ангел-хранитель? Узнайте по дате рождения

Среди плеяды ангелов во Вселенной есть 72, которые заботятся о нас с момента рождения. Узнайте имя своего хранителя!

Спрей для тела "Лотос и бамбук" освежает и тонизирует кожу, улучшая настроение в любое время суток! Его лёгкая формула содержит богатые антиоксидантами экстракты растений (голубого лотоса и пассифлоры), которые обеспечивают защиту против разрушающего действия свободных радикалов.

Перезагрузка

Чтобы наши мысли не вредили нам самим, важно помнить эти несколько уроков от Луизы Хей

10 супер-красоток с лишним весом

Общий вес этих женщин на этих фотографиях — почти 900 килограммов. Их большие груди и пышные попки вызывают лютый батхерт среди худышек: — Гнать толстух с праздника жизни! Но именно их выбрала публика, мужья и любовники. И какие любовники! Даже президенты отметились. Смотрим!

Соотношение веса и роста

Сегодня легко определить оптимальность показателей вес/рост, ведь существуют индексы Кетле, Наглера и еще минимум десяток различных методик. Все они учитывают возраст человека, пол и его физиологические особенности. Читайте статью - разбирайтесь со своим телом!

Как бы выглядела Мелания Трамп, если бы у нее не было денег?

Не могла удержаться от соблазна сфотографировать эту прелесть в магазине. Спросила нескольких человек: похоже? Говорят: точь-в-точь она. Волосы, черты лица – все похоже. Только антураж другой. Но зато как все меняется!

Они научат вас плохому! 10 киногероинь, которые жестоко нас обманули

Только ленивый, наверное, еще не написал статью «10 великих фильмов, которые должна посмотреть каждая женщина!» и не наплел в ней, что вам, женщинам, в этих фильмах откроется Свет Истины. Черта с два! Лапши вам на уши там навешают три ведра. Вот как в этих 10 фильмах, которые мы все смотрели. И верили им!

6 табу для женщин за 50

Запомните, леди, если вы прожили полвека, плюньте на все и перестаньте таскать на себе лишнее! Речь, кстати, не совсем о вещах...

Над этими картинами можно размышлять часами. Художник Гурбуз Эксиоглу

...и в них, несомненно, есть какой-то особый смысл

  1. Саморазвитие

Простые английские идиомы, благодаря которым ты заговоришь как носитель языка

Многие студенты годами пыхтят над учебниками в надежде заговорить на английском как на родном языке. Но услышав фразу elephant in the room, смотрят по сторонам и судорожно ищут слона. В таких фразах не стоит искать логики, а ведь именно они обогащают английскую речь.

Мы собрали самые интересные идиомы, которые обязательно пригодятся в общении с носителями языка. Если хочешь избежать неловких ситуаций, настоятельно рекомендуем намотать на ус предложенные ниже английские выражения.

Идиомы с названиями животных

Horse around — валять дурака; дурачиться.

As busy as a beaver — быть очень занятым.

Let the cat out of the bag — проговориться; разболтать секрет.

Eat like a horse — много есть; обжора.

Сash cow — источник денег; дойная корова.

Elephant in the room — простая истина; то, что всем очевидно.

Copycat — подражатель; ученик, который списывает работу у другого.

Dog-eat-dog — ситуация, где каждый сам за себя.

Идиомы с названиями продуктов

An apple-pie order — идеальный порядок.

To bear fruit — приносить плоды; иметь результат.

A pie in the sky — не практичная цель или план.

No use crying over spilt milk — слезами горю не поможешь.

To have a sweet tooth — сладкоежка.

Hot potato — актуальная тема; жгучий вопрос.

Nest egg — деньги на черный день; заначка.

Not my cup of tea — мне это не подходит, не нравится.

Идиомы с названиями частей тела

A face like thunder — лицо мрачнее тучи.

Blood, sweat and tears — огромное усилие.

Flex one's muscles — пытаться показать свою власть.

Be all eyes (and ears) — внимательно смотреть и слушать.

Joined at the hip — не разлей вода.

With the naked eye — видеть невооруженным глазом.

New blood — люди с новыми идеями.

Bad hair day — неудачный день, когда всё идет не так, как надо.

Идиомы с названиями одежды

Dressed to kill — одетый в модную одежду.

Money burning a hole in your pocket — деньги жгут карман, не терпится их потратить.

Cut from the same cloth — одинаковые, похожие.

Air one's dirty linen in public — выносить сор из избы.

Keep it zipped — молчать; не проговариваться.

Hand-me-down — обноски.

Stuffed shirt — чопорный, неприветливый человек.

Old hat — устаревшая, немодная вещь

.

Идиомы с названиями цветов

Feel blue — грустить; печалиться.

See pink elephants — воображать; придумывать несуществующее.

Black sheep — белая ворона; паршивая овца.

Paint the town red — устроить веселую вечеринку; предаваться веселью.

Give the green light — разрешать.

A white night — бессонная ночь.

Show one's true colors — показать истинную сущность.

Chase rainbows — пытаться достичь недостижимого

.

Идиомы о деньгах

At all costs — любой ценой.

Cost a pretty penny — стоить уйму денег.

Flat broke — на мели; без гроша.

To go Dutch — платить каждому за себя.

Bottom dollar — последние деньги.

More money than sense — бросать деньги на ветер.

Fast buck — деньги, заработанные легко и просто.

Be flush with money — купаться в роскоши.

Идиомы о чувствах и эмоциях

Storm in a teacup — много шума из ничего.

Get a grip on yourself — взять себя в руки.

Go spare — выйти из себя; вспылить

On pins and needles — нервничать; быть как на иголках.

To be in two minds — сомневаться.

As sour as vinegar — угрюмый, неприветливый.

Cut to the quick — задеть за живое; обидеть.

Jump for joy — прыгать от радости.

Теорию изучили, а теперь пора переходить к практике. В этом тебе поможет общение с носителями языка и просмотр фильмов.

ofigenno.com

Комментарии
комментарии
Комментировать
  1. Юмор и Развлечения

4 самых необычных профессии на земле

Чтоб я так работал! Эти люди придумали, как сбежать из скучного офиса.

Подпишитесь на наш канал

Вас также могут заинтересовать статьи:

Как пьют эспрессо в космосе?
Малоизвестные достопримечательности СНГ, достойные посещения
11 неожиданных способов рисования
ТЕГИ:
развлечение
Комментарии (1)
1 комментарий
Комментировать
Подписка